Wind Up
Acabar
Jethro Tull
Quando eu era jovem e eles me mandaram para a escola
When I was young and they packed me off to school
e eles me ensinaram como não jogar,
and they taught me how not to play the game,
Eu não me importava se eles me preparassem para o sucesso,
I didn't mind if they groomed me for success,
ou se eles dissessem que eu era apenas um tolo.
or if they said that I was just a fool.
Então saí de lá pela manhã
So I left there in the morning
com o Deus deles debaixo do meu braço -
with their God tucked underneath my arm
seus sorrisos meia-boca e o livro de regras.
their half-assed smiles, and the book of rules.
Então eu fiz uma pergunta a esse Deus
So I asked this God a question
e a título de resposta firme,
and by way of firm reply,
Ele disse - eu não sou do tipo que você tem que acabar aos domingos.
He said I'm not the kind you have to wind up on Sundays.
Então, para meu antigo diretor (e para quem se importa):
So to my old headmaster (and to anyone who cares):
antes de terminar, gostaria de fazer minhas orações -
before I'm through I'd like to say my prayers
Eu não acredito em você:
I don't believe you:
você entendeu tudo errado -
you had the whole damn thing all wrong
Ele não é do tipo que você tem que acabar aos domingos.
He's not the kind you have to wind up on Sundays.
Bem, você pode me excomungar no meu caminho para a escola dominical
Well you can excomunicate me on my way to Sunday school
e fazer com que todos os bispos harmonizem essas linhas -
and have all the bishops harmonize these lines
como você ousa me dizer que sou filho do meu pai
how do you dare tell me that I'm my Father's son
quando isso foi apenas um acidente de nascimento.
when that was just an accident of Birth.
Prefiro olhar ao meu redor - compor uma música melhor
I'd rather look around me compose a better song
Porque essa é a medida honesta do meu valor.
`cos that's the honest measure of my worth.
em sua pompa e toda sua glória, você é um homem mais pobre que eu
in Your pomp and all your glory, you're a poorer man than me
enquanto você lambe as botas da morte nascida do medo
as you lick the boots of death born out of fear
Quando eu era jovem, eles me mandaram para a escola
When I was young they packed me off to school
e me ensinou como não jogar o jogo,
and taught me how not to play the game,
Eu não me importava se eles me preparassem para o sucesso,
I didn't mind if they groomed me for success,
ou se eles dissessem que eu era apenas um tolo.
or if they said that I was just a fool.
Bem, você pode me excomungar no meu caminho para a escola dominical
Well you can excomunicate me on my way to Sunday school
e fazer com que todos os bispos harmonizem essas linhas -
and have all the bishops harmonize these lines
em sua pompa e toda sua glória, você é um homem mais pobre que eu
in Your pomp and all your glory, you're a poorer man than me
enquanto você lambe as botas da morte nascida do medo
as you lick the boots of death born out of fear
Quando eu era jovem e eles me mandaram para a escola
When I was young and they packed me off to school
e eles me ensinaram como não jogar,
and they taught me how not to play the game,
Eu não me importava se eles me preparassem para o sucesso,
I didn't mind if they groomed me for success,
ou se eles dissessem que eu era apenas um tolo.
or if they said that I was just a fool.
Então, para meu antigo diretor (e para quem se importa):
So to my old headmaster (and to anyone who cares):
antes de terminar, gostaria de fazer minhas orações -
before I'm through I'd like to say my prayers
Bem, você pode me excomungar no meu caminho para a escola dominical
Well you can excomunicate me on my way to Sunday school
e fazer com que todos os bispos harmonizem essas linhas -
and have all the bishops harmonize these lines
Eu não acredito em você:
I don't believe you:
você entendeu tudo errado -
you had the whole damn thing all wrong
Ele não é do tipo que você tem que acabar aos domingos.
He's not the kind you have to wind up on Sundays.