Landlocked Blues
Blues sem litoral
Bright Eyes
Capo 3
Capo 3
Se você for embora, eu irei embora
If you walk away, I’ll walk away
Primeiro me diga qual caminho você seguirá
First tell me which road you will take
Não quero arriscar que nossos caminhos se cruzem algum dia
I don’t want to risk our paths crossing some day
Então você anda por ali, eu ando por aqui
So you walk that way, I’ll walk this way
E o futuro paira sobre nossas cabeças
And the future hangs over our heads
E se move com cada evento atual
And it moves with each current event
Até que caia como uma chuva fria e constante
Until it falls all around like a cold steady rain
Apenas fique em casa quando estiver olhando para cá
Just stay in when it’s looking this way
E a lua está baixa no céu
And the moon’s laying low in the sky
Forçando tudo de metal a brilhar
Forcing everything metal to shine
E a calçada contém diamantes como a caixa da joalheria
And the sidewalk holds diamonds like the jewellery store case
Eles discutem, ande por aqui, não, ande por aqui
They argue walk this way, no, walk this way
E Laura está dormindo na minha cama
And Laura’s asleep in my bed
Quando estou saindo ela acorda e diz
As I’m leaving she wakes up and says
“Sonhei que você foi levado pela crista de uma onda
“I dreamed you were carried away on the crest of a wave
Amor, não vá embora, venha aqui”
Baby don’t go away, come here”
E há crianças brincando com armas na rua
And there’s kids playing guns in the street
E aqueles apontando seu galho de árvore para mim
And ones pointing his tree branch at me
Então levantei as mãos e disse: "já chega,
So I put my hands up I say “enough is enough,
Se você for embora, eu irei embora”
If you walk away, I’ll walk away”
E ele me matou com um tiro
And he shot me dead
Eu encontrei uma cura líquida
I found a liquid cure
Para meu blues sem litoral
For my landlocked blues
Passará como um desfile lento
It will pass away like a slow parade
Está indo embora, mas não sei quando
It’s leaving but I don’t know how soon
E o mundo me deixou tonto de novo
And the world’s got me dizzy again
Você acha que depois de 22 anos eu estaria acostumado com o giro
You think after 22 years I’d be used to the spin
E só me sinto pior quando fico no mesmo lugar
And it only feels worse when I stay in one place
Então estou sempre andando ou indo embora
So I’m always pacing around or walking away
Continuo bebendo a tinta da minha caneta
I keep drinking the ink from my pen
E estou equilibrando livros de história na minha cabeça
And I’m balancing history books up on my head
Mas tudo se resume a uma frase citável
But it all boils down to one quotable phrase
Se você ama algo, doe
If you love something, give it away
Uma boa mulher vai te separar
A good woman will pick you apart
Uma caixa cheia de sugestões para o seu possível coração
A box full of suggestions for your possible heart
Mas você pode ficar ofendido e pode ter medo
But you may be offended and you may be afraid
Mas não vá embora, não vá embora
But don’t walk away, don’t walk away
Fizemos amor no chão da sala
We made love on the living room floor
Com o barulho no fundo de uma guerra televisionada
With the noise in the background of a televised war
E no prazer ensurdecedor pensei ter ouvido alguém dizer
And in the deafening pleasure I thought I heard someone say
“Se formos embora, eles irão embora”
“If we walk away, they’ll walk away”
Mas a ganância é um poço sem fundo
But greed is a bottomless pit
E a nossa liberdade é uma piada, estamos apenas mijando
And our freedom’s a joke, we’re just taking a piss
E o mundo inteiro deve assistir à triste exibição cômica
And the whole world must watch the sad comic display
Se você ainda está livre, comece a fugir
If you’re still free start running away
Porque estamos indo atrás de você!
Cause we’re coming for you!
Cansei de fazer essa pose
I’ve grown tired of holding this pose
Eu me sinto mais como um estranho cada vez que chego em casa
I feel more like a stranger each time I come home
Então estou fazendo um acordo com os demônios da fama
So I’m making a deal with the devils of fame
Dizendo “deixe-me ir embora, por favor”
Saying “let me walk away, please”
Você será uma criança livre quando morrer
You’ll be free child once you have died
Dos grilhões da linguagem e do tempo mensurável
From the shackles of language and measurable time
E então podemos trocar de lugar, tocar túmulos musicais
And then we can trade places, play musical graves
Até então vá embora, vá embora
Till then walk away, walk away
Então eu acordo de madrugada
So I’m up at dawn
Calçando meus sapatos
Putting on my shoes
Eu só quero fazer uma fuga limpa
I just want to make a clean escape
Estou indo embora, mas não sei para onde
I’m leaving but I don’t know where to
Eu sei que estou indo embora, mas não sei para onde
I know I’m leaving but I don’t know where to