My Heroine (Acoustic)
Minha Heroína (Acústico)
Silverstein
As drogas começam a atingir o pico
The drugs begin to peak
Um sorriso de alegria chega em mim
A smile of joy arrives in me
Mas a sedação muda para pânico e náusea
But sedation changes to panic and nausea
E a respiração começa a encurtar
And breath starts to shorten
E os batimentos cardíacos batem mais suavemente
And heartbeats pound softer
Você não vai tentar me salvar!
You won't try to save me!
Você só quer me machucar e me deixar desesperado!
You just want to hurt me and leave me desperate!
Você ensinou meu coração, um sentimento que eu nunca soube que tinha.
You taught my heart, a sense I never knew I had.
Posso esquecer, os tempos em que estive
I can forget, the times that I was
Perdido e deprimido pela terrível verdade
Lost and depressed from the awful truth
Como você faz isso?
How do you do it?
Você é minha heroína!
You're my heroine!
Você não vai me deixar em paz!
You won't leave me alone!
Cinzelar meu coração em pedra, eu desisto sempre.
Chisel my heart out of stone, I give in everytime.
Você ensinou meu coração, um sentimento que eu nunca soube que tinha.
You taught my heart, a sense I never knew I had.
Posso esquecer, os tempos em que estive
I can forget, the times that I was
Perdido e deprimido pela terrível verdade
Lost and depressed from the awful truth
Como você faz isso?
How do you do it?
Você é minha heroína!
You're my heroine!
Aposto que você ri ao pensar em mim pensando por mim mesmo. (eu mesmo)
I bet you laugh, at the thought of me thinking for myself. (myself)
Aposto que você acredita que estou melhor com você do que com outra pessoa.
I bet you believe, that I'm better off with you than someone else.
Seu rosto chega novamente, toda esperança que eu tinha se torna surreal.
Your face arrives again, all hope I had becomes surreal.
Mas sob suas cobertas há mais tortura do que prazer
But under your covers more torture than pleasure
E logo depois dos seus lábios há mais raiva do que riso
And just past your lips there's more anger than laughter
Nem agora nem para sempre eu vou mudar você
Not now or forever will I ever change you
Eu sei que se continuar vou quebrar você, meu hábito!
I know that to go on, I'll break you, my habit!
Você ensinou meu coração, um sentimento que eu nunca soube que tinha.
You taught my heart, a sense I never knew I had.
Posso esquecer, os tempos em que estive
I can forget, the times that I was
Perdido e deprimido pela terrível verdade
Lost and depressed from the awful truth
Como você faz isso?
How do you do it?
Você é minha heroína!
You're my heroine!
Eu vou me salvar!
I will save myself!