You ought a know
Você deveria saber
Alanis Morissette
Eu quero que você saiba que estou feliz por você,
I want you to know that I'm happy for you,
Não desejo nada além do melhor para vocês dois.
I wish nothing but the best for you both.
Outra versão de mim, ela é pervertida como eu?
Another version of me, is she perverted like me?
Ela iria atacar você em um teatro?
Would she go down on you in a theatre?
Ela fala eloqüentemente? E ela teria seu filho?
Does she speak eloquently? And would she have your baby?
Tenho certeza que ela seria uma excelente mãe.
I'm sure she'd make a really excellent mother.
Porque o amor que você deu que fizemos
'Cause the love that you gave that we made
não foi capaz de fazer o suficiente para você estar totalmente aberto. Não!
wasn't able to make it enough for you to be open wide. No!
E toda vez que você fala o nome dela
And everytime you speak her name
ela sabe como você me disse que me abraçaria até morrer?
does she know how you told me you'd hold me until you died?
'Até você morrer! Mas você ainda está vivo!
'Til you died! But you're still alive!
(Coro:)
(Chorus:)
E estou aqui para lembrá-lo,
And I'm here to remind you,
da bagunça que você deixou quando foi embora.
of the mess you left when you went away.
Não é justo me negar,
It's not fair to deny me,
da cruz que carrego que você me deu.
of the cross I bear that you gave to me.
Você, você, você deveria saber.
You, you, you oughta know.
Você parece muito bem, as coisas parecem pacíficas.
You seem very well, things look peaceful.
Não estou tão bem, pensei que você deveria saber.
I'm not quite as well, I thought you should know.
Você se esqueceu de mim, Sr. Duplicidade?
Did you forget about me, Mr. Duplicity?
Detesto incomodar você no meio do jantar.
I hate to bug you in the middle of dinner.
Foi um tapa na cara a rapidez com que fui substituído,
It was a slap in the face, how quickly I was replaced,
e você está pensando em mim quando transa com ela?
and are you thinking of me when you fuck her?
Porque o amor que você deu que fizemos
'Cause the love that you gave that we made
não foi capaz de fazer o suficiente para você estar totalmente aberto. Não!
wasn't able to make it enough for you to be open wide. No!
E toda vez que você fala o nome dela
And everytime you speak her name
ela sabe como você me disse que me abraçaria até morrer?
does she know how you told me you'd hold me until you died?
'Até você morrer! Mas você ainda está vivo!
'Til you died! But you're still alive!
(Coro)
(Chorus)
Porque a piada que você fez na cama era eu, e eu não sou
'Cause the joke that you laid in the bed that was me, and I'm not
vai desaparecer assim que você fechar os olhos, e você sabe disso.
gonna fade as soon as you close your eyes, and you know it.
E sempre que coço as unhas nas costas de outra pessoa,
And everytime I scratch my nails down someone else's back,
Espero que você sinta isso. Ah, você pode sentir isso?
I hope you feel it. Oh, can you feel it?
(Refrão x2)
(Chorus x2)