Cifra interativa
W

Still Berge Mich

Winnie Schweitzer

Adicionar a lista
Sobre:

Dificuldade: facil | Estilo: gospel, pop cristao | Sentimento: confortante, espiritual | Ocasião: culto, igreja, roda, violao | Tags: gospel, cristao, alemao, violao, facil, espiritual, confortante

"Still" (frequentemente conhecida como "Still (Berge mich)") é uma das canções de música cristã contemporânea mais conhecidas do mundo. A versão

interpretada por Winnie Schweitzer (frequentemente em parceria com Tobi Wörner ou dentro do projeto de adoração alemão Feiert Jesus!) é a tradução oficial para o alemão do grande clássico mundial "Still", originalmente composto por Reuben Morgan para o ministério australiano Hillsong Worship em 2003. Abaixo estão os detalhes sobre o significado, a letra e o impacto dessa canção: Mensagem e Significado A música é uma oração íntima de confiança, proteção e paz em meio às provações da vida. Ela utiliza metáforas de tempestades e mares agitados para representar os momentos de caos, contrapondo-os com o descanso e a soberania divina. O tema central é baseado em passagens bíblicas como o Salmo 91 (proteção sob as asas de Deus) e o Salmo 46:10 ("Aquietai-vos e sabei que eu sou Deus"). The Berean Test +1 Estrutura da Letra (Alemão / Português) A versão gravada por Winnie Schweitzer segue fielmente a mensagem da versão original em inglês: Verso 1: Alemão: "Berge mich in Deinem Arm. Schütze mich com Deiner starken Hand." Tradução: "Esconde-me em Teus braços. Protege-me com Tua mão poderosa." Refrão: Alemão: "Wenn die Meere toben, Stürme weh'n, werd ich mit Dir über's Wasser geh'n. Du bist König über Wind und Flut. Mein Herz wird still, denn Du bist gut." Tradução: "Quando os mares se agitarem e as tempestades soprarem, eu andarei contigo sobre as águas. Tu és Rei sobre o vento e a inundação. Meu coração se aquieta, pois Tu és bom." O Estilo e o Artista Winnie Schweitzer é um influente líder de adoração, produtor e músico no cenário cristão de língua alemã. Sua interpretação de "Still" foca em uma atmosfera de adoração congregacional (pop/rock acústico ou soft rock), priorizando o canto coletivo e a entrega emocional da comunidade. A faixa pode ser encontrada em plataformas digitais como o e integra coletâneas que moldaram a música evangélica na Alemanha nas últimas décadas. Se você quiser, eu posso: Fornecer a letra completa em alemão e sua tradução detalhada Apresentar outras músicas conhecidas do projeto Feiert Jesus! Mostrar a história por trás da versão original da Hillsong

Compartilhar esta cifra
Simplificar Afinação: E A D G B ETecla: CCapotraste: Sem capotraste [Verse 1] C G/B Am7 F D/F# G Be - rge mich In dei - nem Arm C G/B Am F Dm G Schü - tze mich Mit deiner starken Hand [Chorus] C/E F G C Wenn die Meere toben Stürme wehn F G Am Werd ich mit dir übers Wasser gehen F G C Du bist König über Wind und Flut G/B F G C Mein Herz wird still, denn du bist gut [Verse 2] C G Am7 F D/F# G Komm ruh dich aus Bei dei - nem Gott C G/B Am F Dm G Trau auf ihn Und seine große Kraft [Chorus] C/E F G C Wenn die Meere toben Stürme wehn F G Am Werd ich mit dir übers Wasser gehen F G C Du bist König über Wind und Flut G/B F G C Mein Herz wird still, denn du bist gut C/E F G C Wenn die Meere toben Stürme wehn F G Am Werd ich mit dir übers Wasser gehen F G C Du bist König über Wind und Flut G/B F G C Mein Herz wird still, denn du bist gut [Instrumental] F Am7 C G [Verse 3] C G Am7 F D/F# G Komm ruh dich aus Bei dei - nem Gott C G/B Am F Dm G Trau auf ihn Und seine große Kraft [Chorus] C/E F G C Wenn die Meere toben Stürme wehn F G Am Werd ich mit dir übers Wasser gehen F G C Du bist König über Wind und Flut G/B F G C Mein Herz wird still, denn du bist gut C/E F G C Wenn die Meere toben Stürme wehn F G Am Werd ich mit dir übers Wasser gehen F G C Du bist König über Wind und Flut G/B F G C Mein Herz wird still, denn du bist gut
Cifras em alta

As músicas que o Mundo está tocando agora